EnR Japon

Votre partenaire de veille sur
les énergies renouvelables au Japon

Services de traduction et de veille
japonais français

Découvrez ce qui se fait au Japon

Vous travaillez dans le secteur des énergies renouvelables et vous aimeriez savoir ce qui se passe au Japon ? Vous faites bien ! Le Japon est un pays à fort potentiel pour les énergies renouvelables. Nouvelles sources d’inspiration, nouveaux partenaires, nouveaux marchés… le Japon a beaucoup à vous offrir.

Encore faut-il comprendre la langue japonaise, et vous avez autre chose à faire qu’apprendre une nouvelle langue étrangère. Vous n’avez pas non plus le temps et le budget pour former ou recruter un collaborateur bilingue français-japonais. La solution est simple : confiez-moi votre veille en japonais.

Traduction de documents, transcription et traduction de vidéos, recherches dans des sites Web en langue japonaise… Dites-moi ce que vous cherchez et je vous donne les réponses, en français.

Surveillez ce qui se dit au Japon

Vous voulez savoir ce qu’on pense de vous au Japon ? Vous avez raison de surveiller et de soigner votre image. C’est un élément crucial de votre succès. Rien de plus stressant que de voir le nom de votre entreprise ou de votre produit cité dans un article de presse, un article de blog ou sur les réseaux sociaux… dans une langue que vous ne comprenez pas (suffisamment) !

Pour bien comprendre un commentaire client, vous avez besoin, plus que jamais, d’un décryptage fin et d’une traduction précise. Ne prenez pas le risque de mal comprendre et de répondre à côté de la plaque. Je traduis en français les commentaires de vos clients japonais, en tenant compte de toutes les nuances de langage qui font toute la différence.

Mes services de traduction et de veille
japonais → français

h

Traduction de documents

Un contrat, un appel d’offres ou un retour client en japonais vous donne du fil à retordre ? Envoyez-le-moi pour l’obtenir en version française.

I

Traduction de vidéos

Une vidéo de démonstration ou un reportage en japonais vous intéresse ?
Je me charge de faire transcrire la vidéo et d’en traduire le script.

Traduction de sites Web

Vous souhaitez comprendre un site Web en japonais ?
Je l’explore pour vous et cherche les informations dont vous avez besoin.

Recherche d'informations mutlilingue

Vous voulez vous renseigner sur une entreprise, un secteur, une technologie ou un événement au Japon, mais vous ne savez pas par où commencer ? Dites-moi tout, et je cherche les réponses
à toutes vos questions
.

l

Blog sur les énergies renouvelables au Japon

EnR Japon, c’est aussi un blog entièrement dédié à l’actualité des énergies renouvelables au Japon. Acteurs, technologies, événements, réglementation… Je vous offre un panorama aussi complet que possible.

Carte Japon couleurs

Ma double expertise à votre service :
le japonais et les énergies renouvelables

Je parle la même langue que vous : celle des énergies renouvelables. Quel soulagement de pouvoir s’entourer de collaborateurs qui vous comprennent ! En plus, je suis en mesure de vous apporter ce qui vous manque : un accès à toutes les informations en japonais sur les entreprises à la pointe de la technologie au Japon, pour prendre une longueur d’avance sur vos concurrents.

Énergies marines

Énergie marémotrice, houlomotrice, hydrolienne, énergie thermique des mers… ce domaine passionnant est au cœur de mon expertise.

Énergie éolienne

Dans la lignée directe des énergies marines, j’ai étendu mon expertise à l’énergie éolienne : éolien en mer, posé ou flottant, et éolien terrestre.

Énergie solaire

Figure incontournable des énergies renouvelables, l’énergie solaire n’a plus aucun secret pour moi, pour la production d’électricité et la production de chaleur.

Contactez EnR Japon

Un projet ? Une question ?
Contactez-moi, sans engagement et en toute confidentialité.

error: Contenu protégé. Pour pouvoir l\'utiliser, contactez-moi.
Demandez votre kit de survie de l'acheteur de traduction.

Demandez votre kit de survie de l'acheteur de traduction.

Vous faites traduire pour la 1re fois ou vous avez eu une mauvaise expérience de la traduction ?

Prenez le temps de lire ces quelques conseils. Vous apprendrez à bien préparer votre projet et à bien choisir votre traducteur.

Découvrez des réflexes simples pour économiser votre temps et votre argent et pour vous épargner bien des sueurs froides.

Votre demande à bien été envoyée. Surveillez vos e-mails !